« トゥルーマン・ショー | トップページ | So Bad/ニナ・ハーゲン »

アイスクリーム屋が怖い映画や海外でも通じる日本語のことなど

いきなり↑ヘンなタイトルですんませんsweat01特にタイトルって上手くまとめられないもので・・・
入るのか!?こんな長いタイトル(^^;

ま、いいか。

今日の昼間、マリカはやらずに(やれずにの間違い?)その時間を読書にするかそれとも映画にするかで迷った挙句、結局たまたまTVをつけたらCSのホラーチャンネルで〈13 thirteen ~マスターズ・オブ・ホラー2~〉の中の「アイスクリーム殺人事件」が丁度始まったところだったので、ついついそのまま観てしまいました・・・このシリーズは1も2も録画してあるのにね(笑)

監督さんはトム・ホランド。「チャイルド・プレイ」(今突然頭の中で山崎邦正のチャッキーのモノマネが浮かんだ(笑))、S・キング原作の「痩せゆく男」などを監督している方です。

で、ネタバレしちゃうかもしれませんがご了承下さい。
(※注意danger

簡単にあらすじを。
昔親切なピエロの格好をしたアイスクリーム屋がとあることから死んでしまう。それも子供のイタズラが原因で・・・
その子供たちが成人してそれぞれ家庭を持つようになり、彼らの子供を利用して、あの世からアイスクリーム屋が復讐するというオハナシ。
なんと、復讐された男の人たちはみなアイスクリーム状になってドロドロに溶けてしまう(^^;想像するだけで気持ち悪い…coldsweats02

主人公は最後どうなるのか・・・は、ここでは伏せますが、最後“あの”アイスクリームを息子が食べるとは(はっsweat01思わず口走っちゃいそうになってしまった)なるほど~そういうラストだったのね…とちょっと納得。
話的におかしいだろ・・・とかそういうことは深く考えないで観る方はご覧頂きたいと思います^^
作品の時間も短いしTVMなのでscissors

発想は面白かなって最初は思ったのですが…まぁまぁかな。

ただ、ピエロが出てるだけで不気味さを感じるのは、大方の人がそう思うんでしょうがキングの「IT」を思い出すからなのかな。
それと伊藤潤二のコミックを彷彿させます。確かタイトルは「アイスクリーム・バス」だったかな。生理的にはこっちの漫画の方がイヤです^^;

I scream. You scream. We all scream for ice cream.
(私も叫ぶ あなたも叫ぶ 叫ぶほど欲しくなるアイスクリーム)


で、もひとつ。全然関係ない話に飛ぶけど。

さっきたまたまmixiニュースを見ていたら、「海外でも通じることにびっくりしてしまう日本語ランキング」というのがありまして、私は最初何のことか分からず、勝手に『日本語なのに英語に聞こえる』話か何かと思い込んでました(笑)
そしたら違ってた・・・sweat01

ほら、昔あったでしょう?
例えばイギリスのウエスト・ケンジントンという場所のことを言う時、“上杉謙信”って言うと通じる・・・そんなこと聞いたことありませんか?しかも、間違って武田信玄と言った人は結局通じなかったとか(笑)

覗いてみたら・・・意外なものがランクインしてた。オタク過労死・・・
日本を象徴した言葉なのか・・・これが。
オタクは分かるけど過労死っていうのはちょっとビックリというか、ショッキンgooだわshock


Aigafuru_banner
   
  
↑映画の支援・ご協力をよろしくお願いしますshine


banner_03
  

↑ランキングに参加していますnote

|

« トゥルーマン・ショー | トップページ | So Bad/ニナ・ハーゲン »

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

あ~ありましたね

英語圏の女性に「ハマチ」と聞くと・・・

皆さんご立腹!!「ハウマッチ?」と聞こえるとか?

(英語で書くべきが・・・ワスレマシタ・・・ハハ)


う~んセクハラになりますね(笑)

投稿: ほり | 2008/06/05 05:38

アイスクリーム殺人事件かぁ
なかなか、面白そうやね。
ピエロが不気味なのは、あのわざとらしい笑いに、悲しみとか恐怖とか憎しみみたな物を隠してるから?
そういやピエロって、化粧で笑ってる顔を作ってるけど、目が笑ってない気がする(爆)
S・キング物は、「IT」も「痩せる男」も観たけど、
人間が見下してる物を粗末に扱うと怖いよ~っていうのが、コンセプト?w

>『日本語なのに英語に聞こえる』話か何かと思い込んでました(笑)

それって、逆空耳アワーですかい?ww<日本語が英語に聞こえる。
オタクって、市民権得たよなぁ・・・sweat01

投稿: けろこ | 2008/06/05 09:04

>ほり坊たま

あははは(^0^)
はまち→ハウマッチねscissors
確かに女性に「いくら?」って聞いたら相手はドキっとしそうですよね^^;
でもそこでいきなり値段言われたら混乱しちゃいそう~

こっちは「ハマチ」だと思って聞いて、あっちはそっち方面だと思って本気で答えてたら・・・恐ろしい(笑)
めちゃ高いハマチやん!(違っ


>けろこたま

いやはや…内容はB級映画の匂いがプンプン(笑)
一応ホラーだからこんなんでもアリな気がしますが・・・それより邦題がベタ過ぎです。かといって何がいいのか思いつかんけれど^^;
殺人事件の方が分かりやすくっていいかな?

そうそう。ホラー映画には意外とかかせないモチーフになるのかもしれませんね~ピエロって。
でもこの映画のピエロは本当は可哀想なんですよ…
子供の中にひとり物凄くワルがいて、その子さえいなかったら・・・こんな悲劇は起こらんかったsweat01(それだと映画が終わっちゃいますが(笑))


「逆空耳アワー」(笑)
やはりそういう突っ込みできましたねscissors
あ~空耳観たくなったな。あとでYouTubeで検索してみるかな~久しぶりに(^^)

オタクとか蚊取り線香が知ってる日本語になってるなんて本当に意外です~

投稿: りざふぃ | 2008/06/05 16:31

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/36383/41426525

この記事へのトラックバック一覧です: アイスクリーム屋が怖い映画や海外でも通じる日本語のことなど:

« トゥルーマン・ショー | トップページ | So Bad/ニナ・ハーゲン »